JapaneseLearn DB

Устойчивые грамматические конструкции ことがある, ことにある, ことにする, ことになる

ことがある

Устойчивая грамматическая конструкция «глагол (прилагательное) в заключительной форме настояще-будущего или прошедшего времени +ことがある(あった)» передает значение «действие (качество) случается (случалось)/не случается(-лось). Глагол ある, имеющий самостоятельное значение «быть», в конструкции может принимать утвердительные-отрицательные формы и формы времени. В зависимости от времени главного глагола (того, что стоит перед ことがある) и вспомогательного глагола ある в самой УГК, можно выделить четыре типа этой конструкции, различающиеся по значению:

Вариант УГКЗначениеПримеры
1(する,よい)ことがある

Случается что-л. делать ( в настоящее время), это стало привычкой

私は日本へ行くことがあります。Мне случается ездить в Японию
2(する,よい)ことがあった

Случалось что-л. делать (это было привычкой)

私は日本へ行くことがあった。Мне случалось ездить в Японию
3(した,よかった)ことがある

Довелось что-л. делать В прошлом случалось совершать данное действие (был опыт, был случай, когда оно происходило).

Эта конструкция не употребляется в речи о недавних событиях (вчера, позавчера, недавно) или о событиях у которых известна точная дата (например. в 1990 году)

私は日本へ行ったことがあります。У меня был случай съездить в Японию
4(した,よかった)ことがあった

Довелось что–л. сделать. В прошлом в какой то конкретный промежуток времени был случай при котором данное действие имело место (в прошлом был опыт)

留学生の時、日本へ行ったことがあった。У меня был случай съездить в Японию, когда я был на стажировке за границей.

Наиболее часто встречаются 1 и 3-й типы конструкции. В предложениях с этой конструкцией могут употребляться наречия, обозначающие частоту действия (まれに、たまに、– «редко». よく – «часто» и т. п.)

ことにある

Устойчивая грамматическая конструкция «3-я основа глагола глагола + ことにある» имеет значение «заключаться в чем-либо, состоять в чем-либо»

センターの活動は文化交流の拡充することにある。

Сэнта:-но кацудо:-ва бунка-ко:рю:-но какудзю:-суру кото-ни ару.

Деятельность Центра заключается в расширении культурных связей.

ことにする

Устойчивая грамматическая конструкция «3-я основа глагола глагола (ない-форма глагола)+ことにする» имеет значение «решил что-л делать (или не делать)». Вспомогательный глагол する может принимать формы настояще-будущего, прошедшего времени или длительного вида, и в зависимости от этого меняется оттенок значений грамматической конструкции.

  1. Глагол+ことにする — «решил что-л. делать», при этом решение принято в настоящем, а действие совершится в будущем

    毎日少しずつ読むことにことにします。Майнити скоси-дзуцу ёму кото ни симас. -(Решил, что)

    Буду читать понемногу каждый день

  2. Глагол+ことにした – «решил что-л. делать», при этом решение было принято в прошлом, а само действие либо уже выполнялось, либо будет выполнено в будущем

    毎日少しずつ読むことにしました。 Майнити скоси-дзуцу ёму кот ни симасита. — Решил читать

    понемногу каждый день (и читаю или буду читать)

  3. Глагол+ことにしている – «Взять за правило что-л. делать, иметь обыкновение что-л. делать»

    毎日少しずつ読むことにしています。 Майнити скоси-дзуцу ёму кот-ни ситэ имас.— Взял за

    правило читать каждый день (Я обычно читаю каждый день).

ことになる

Устойчивая грамматическая конструкция «3-я основа глагола глагола +ことになる» передает значение «получается (случается) так, что что-л делает), то есть действие в данной конструкции обусловлено чьими-то решениями или обстоятельствами, не зависящими от говорящего. Вспомогательный глагол なる может принимать формы настоящее-будущего, прошедшего времени или длительного вида, и поэтому существует три типа данной конструкции:

…ことになる – «Получится так, что будем делать что-л.(настоящее-будущее время)»

海外へ行くことになるでしょう。 Кайгай-э ику кото-ни нару дэсё:.

Кайгай-э ику кото-ни нару дэсё:.

Возможно, так сложатся обстоятельства, что придется уехать за границу.

…ことになった – «Случилось так, что стали делать что-л.(прошедшее время)»

海外へ行くことになった。

Кайгай-э ику кото-ни натта.

Сложилось так, что они уехали за границу.

ことになっている — «Заведено так, что делаем что-л.(действие постоянно)»

今日の議長を田中さん に 務め て いただくことになっております。

Кё:-но гитё:-о Танака-сан-ни цутомэтэ итадаку кото-ни наттэ оримас.

Председателем сегодняшнего собрания является господин Танака (букв. так заведено, что председателем сегодняшнего собрания…)